《望庐山瀑布》 【唐】李白 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。 飞流直下三千尺,疑是银河落九天。 译文 香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似 白色绢绸悬挂在山前。高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银 河从天上泻落到人间。 注释 香炉:指香炉峰。 紫烟:指日光透过云雾,远望如紫 色的烟云。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日, 瀑布喷成虹。”“日照”二句:一作“庐山上与星斗连, 日照香炉生紫烟”。 遥看:从远处看。 挂:悬挂。 前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。 直:笔直。 三千尺:形容山高。这里是夸张的说法, 不是实指。 疑:怀疑。 银河:古人指银河系构成的带状星群。 九天:一作“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。 |
分享到: